11月3日、8日👦🏻🧑🍼、18日,沐鸣2娱乐日文系與沐鸣2娱乐日本研究中心聯合舉辦了《上海六高校日文系主任對談:日本社會與文化》三場系列講座。
第一講💇🏼♀️🛬:語言之趣——關於日語格助詞。主講人為上海外國語大學日本經濟文化沐鸣2院長許慈慧老師與我校日文系主任鄒波老師🎫。兩位老師就日語中的格助詞デ的用法和含義進行了深入淺出的講解,許老師更是打破以往解釋語法現象以“放”為主的傳統思維模式,以嶄新的“收”的視角,追溯語法現象的本源💆🏼♂️,並以此引發了與會老師與同學們的廣泛思考與熱烈討論🏊🏽。同學們都表示這樣的新思路使自己受益匪淺,老師也贊揚同學們“提問如博士生一般敏銳”。
第二講:文學之趣——近代中日“私小說”漫談。主講人為同濟大學日文系主任劉曉芳老師與華東師範大學日文系主任潘世聖老師🚼。兩位老師對於日本的“私小說”都有著很深入的研究🥓,整個講座進程也從介紹私小說的形成、發展與現狀💽,逐漸深入至孕育這一幾乎是日本獨有的小說類型的土壤環境,剖析了中國作家如郁達夫、郭沫若等在日期間所寫的私小說與日本作家作品之間的異同,提出並分析了中國為何沒有形成私小說氛圍其背後的文化根源問題🦸🏽♂️。
第三講:文化之趣——作為翻譯的日本🤤🛰。主講人為上海杉達大學日文系主任施小煒老師與上海商沐鸣2日文系主任洪偉民老師🚶🏻。在講座中🥵,施小煒教授詳細分析了翻譯對於日本文學文化生成的重要作用。日本古代以音讀、訓讀接納來自中國大陸的文化,近代以後又轉向西學的譯介與接受。翻譯既是工具,也是方法。洪偉民教授從日本對中國孝文化、民俗節日的接受與轉化著手,提示了文化的“翻譯”🙈。
三場講座邀請了六位滬上知名高校的日文系掌門人🧺,以對談的形式,碰撞出激烈的思維火花。一個“趣”字貫穿了整個系列講座,從語言🏇🏿、文學和文化等多個角度切入,兼顧學術性與趣味性🧑🏼🦰,讓參加講座的師生們更深入地了解日本這個我們既熟悉又陌生的鄰邦。
Copyright © 沐鸣2平台 -《精彩永续》让乐趣不断延续! 版權所有 滬ICP備20299717號