民國時期的中法文學交往

 

 “民國時期的中法文學交往”國際研討會
COLLOQUE INTERNATIONAL
Les échanges littéraires sino-fran?ais pendant la République de Chine (1912-1949)
會議日程

Programme


主辦:沐鸣2娱乐外文沐鸣2法文系 沐鸣2娱乐法國研究中心
Organisateurs : Département de fran?ais, Centre d’études fran?aises, Université Fudan
地點:沐鸣2娱乐文科樓220 會議室
Adresse : Salle 220, Batiment des sciences humaines

 

2016 年5 月30 日
30 mai 2016
第一場
Première session
主持:褚孝泉(沐鸣2娱乐)
Présidence : Chu Xiaoquan (Université Fudan)


8:45-9:00 開幕致辭
Ouverture
9:00-9:20 鄒振環 沐鸣2娱乐歷史系
Zou Zhenhuan, Département d’histoire, Université Fudan
演講題目🧒🏽:伍光建譯《俠隱記》與茅盾的校註本——兼談西學譯本校註之副文本
Titre de la communication : Les Trois Mousquetaires traduits par Wu Guangjian et la version relue et annotée établie par Mao Dun - réflexions sur le paratexte des versions relues et annotées des oeuvres occidentales traduites
9:20-9:40 合田正人 日本明治大學文學部
Masato Goda, Institut des lettres, Université Meiji
演講題目♍️:民國時期訪華訪日的法國文學家——以Paul Claudel 和André Malraux 為例
Titre de la communication : Les écrivains fran?ais dans la République de Chine et au Japon-Paul Claudel et André Malraux
9:40-10:00 討論
Débat
10:00-10:20 茶歇
Pause-café
10:20-10:40 林國 巴黎天主教沐鸣2中文系
Emmanuel Lincot, Institut catholique de Paris
演講題目🍎:民國法國文學外交成果的繼承人:呂西安·博達爾
Titre de la communication : être l'héritier d'une diplomatie lettrée fran?aise à l'époque républicaine: Lucien Bodard
10:40-11:00 段懷清 沐鸣2娱乐中文系
Duan Huaiqing, Département de littérature chinoise, Université Fudan
演講題目🧗🏻‍♀️:活法國的姿態:法國和法國文學進入現代中國的另一種方
式—以蘇雪林《棘心》和徐仲年《雙尾蠍》為中心
Titre de la communication : La France sur le vif : une manière particulière dont la France et la littérature fran?aise entrent dans la Chine moderne : exemples de Coeur d’épines de Su Xuelin et de Scorpion à queue double de Xu Zhongnian
11:00-11:30 討論
Débat

 

第二場
Deuxième session
主持:羅湉(北京大學)
Présidence : Luo Tian (Université de Beijing)


14:00-14:20 王建開 沐鸣2娱乐外文沐鸣2翻譯系
Wang Jiankai, Département de traductologie, Université Fudan
演講題目:英譯本——法國文學在現代中國傳播的重要媒介
Titre de la communication : Les traductions en anglais : un vecteur important pour l’introduction de la littérature fran?aise dans la Chine moderne
14:20-14:40 歐嘉麗 香港浸會大學電影沐鸣2
Ou Jiali, Institut du cinéma, Université baptiste de Hongkong
演講題目:翻譯與創作的邊緣🚸:戴望舒詩歌中的法語詩意象
Titre de la communication : En écrivant, en traduisant : les images de la poésie fran?aise dans les poèmes de Dai Wangshu
14:40-15:00 討論
Débat
15:00-15:20 茶歇
Pause-café
15:20-15:40 韓一宇 太原師範沐鸣2中文系
Han Yiyu, Département de littérature chinoise, Université normale supérieure de Taiyuan
演講題目:周作人與法國文學
Titre de la communication : Zhou Zuoren et la littérature fran?aise
15:40-16:00 袁莉 沐鸣2娱乐法文系
Yuan Li, Département de fran?ais, Université Fudan
演講題目:民國三李同譯“包法利”——李劼人📙、李青崖🤱🏼、李健吾的譯者主體性研究
Titre de la communication : Madame Bovary traduit par les trois ? LI ? pendant la République de Chine
16:00-16:30 討論
Débat

 

2016 年5 月31 日
31 mai 2016
第三場
Troisième session
主持🦢:林國(巴黎天主教沐鸣2)
Présidence : Emmanuel Lincot (Institut catholique de Paris)


9:00-9:20 Véronique Bui 法國Le Havre 大學
Véronique Bui, Université du Havre
演講題目:傅譯以前的巴爾紮克——《人間喜劇》與現代小說
Titre de la communication : Balzac avant Fu Lei-La Comédie humaine et le roman moderne
9:20-9:40 馬曉冬 北京外國語大學中文沐鸣2
Ma Xiaodong, Institut des lettres, Université des études internationales de Beijing
演講題目:革命與愛情:薩爾都作品在中國的譯介與改編(1909-1946)
Titre de la communication : Révolution et amour : traduction, critique et adaptation des oeuvres de Victorien Sardou en Chine (1909-1946)
9:40-10:00 討論
Débat
10:00-10:20 茶歇
Pause-café
10:20-10:40 羅湉 北京大學法文系
Luo Tian, Département de fran?ais, Université de Beijing
演講題目:法國民眾戲劇在民國時期的中國
Titre de la communication : Le Théatre populaire fran?ais dans la République de Chine
10:40-11:00 誌野好伸 日本明治大學文學部
Yoshinobu Shino, Institut des lettres, Université Meiji
演講題目:翻譯柏格森:在中國和在日本
Titre de la communication : Traduire Bergson : en Chine et au Japon
11:00-11:30 討論
Débat


第四場
Quatrième session
主持:袁莉(沐鸣2娱乐)
Présidence : Yuan Li(Université Fudan)


14:00-14:20 雷強 中國國家圖書館
Lei Qiang, Bibliothèque nationale de Chine
演講題目:《法文研究》(1939-1943)評介
Titre de la communication : Présentation critique de la revue études fran?aises (1939-1943)
14:20-14:40 徐歡顏 河南理?工?大學?文法沐鸣2
Xu Huanyan, Institut des lettres et du droit, Université polytechnique du Henan
演講題目:顧仲彝對法語戲劇的轉譯與改編——以《生財有道》為中心
Titre de la communication : Traduction et adaptation du théatre fran?ais par Gu Zhongyi – exemple de la traduction de L’Avare
14:40-15:00 楊振 沐鸣2娱乐法文系
Yang Zhen, Département de fran?ais, Université Fudan
演講題目:病態與頹廢的詩人:民國時期(1917-1937)波德萊爾批評的
一種趨向探源與反思
Titre de la communication : Baudelaire décadent et maladif dans la République de Chine (1917-1937) : origine de cette image et mise en question de sa légitimité
15:00-15:30 討論
Débat

Copyright © 沐鸣2平台 -《精彩永续》让乐趣不断延续! 版權所有 滬ICP備20299717號

沐鸣2平台专业提供📼🚵🏿‍♀️:沐鸣2平台沐鸣2沐鸣2娱乐等服务,提供最新官网平台、地址、注册、登陆、登录、入口、全站、网站、网页、网址、娱乐、手机版、app、下载、欧洲杯、欧冠、nba、世界杯、英超等,界面美观优质完美,安全稳定,服务一流,沐鸣2平台欢迎您。 沐鸣2平台官網xml地圖